一、陽(yáng)江方言
1.陽(yáng)江地區方言
陽(yáng)江地區的方言,主要有陽(yáng)江話(huà)和陽(yáng)春白話(huà)兩種,都屬粵方言高陽(yáng)片中的一種次方言。陽(yáng)江話(huà)以陽(yáng)江市區的陽(yáng)江話(huà)為代表,據老一輩的人說(shuō),陽(yáng)江話(huà)又以陽(yáng)江城三鋪街的話(huà)最為正宗。陽(yáng)春白話(huà)以陽(yáng)春市區的春城白話(huà)為代表。在陽(yáng)春白話(huà)中,又分為以春城白話(huà)為代表的春中白話(huà),以雙滘白話(huà)為代表的春西白話(huà),以崗美白話(huà)為代表的春南白話(huà),以春灣白話(huà)為代表的春北白話(huà)。以上這些都屬粵方言。
粵方言以外,在陽(yáng)江地區還有屬閩南方言的陽(yáng)江海話(huà)和屬客家方言的[?ai]話(huà)。還有屬苗瑤語(yǔ)族瑤語(yǔ)支中一種叫“勉語(yǔ)”的瑤語(yǔ)次方言。陽(yáng)江海話(huà)以陽(yáng)西縣儒洞鎮的海話(huà)為代表。話(huà)又分為以陽(yáng)西縣塘口話(huà)為代表的陽(yáng)江話(huà)和以陽(yáng)春市三甲話(huà)為代表的陽(yáng)春話(huà)。陽(yáng)春瑤語(yǔ)(勉語(yǔ))又分為以陽(yáng)春市永寧鎮橫垌(原名黃鱔垌)趙姓瑤民講的過(guò)山瑤語(yǔ)和以陽(yáng)春市永寧鎮鐵垌麥姓瑤民講的排瑤語(yǔ)兩種。
陽(yáng)江市轄下還有六個(gè)農場(chǎng)和崗僑區以及兩個(gè)監獄。這些地方的人,人數不少,絕大多數來(lái)自陽(yáng)江以外地區。他們平時(shí)與來(lái)自同一地區的交談,大都用原用的方言(其中包括非漢語(yǔ)方言)。
2.陽(yáng)江話(huà)與陽(yáng)春白話(huà)的差異
陽(yáng)江話(huà)和陽(yáng)春白話(huà),在詞匯和語(yǔ)法上,差異極小,只有語(yǔ)音上的的較大差異。
陽(yáng)江、陽(yáng)春同處漠陽(yáng)江流域,陽(yáng)江人和陽(yáng)春人都是同飲漠陽(yáng)江水長(cháng)大的。陽(yáng)春在上游、陽(yáng)江在下游。兩地語(yǔ)言在語(yǔ)音方面都有較大差異。
①調類(lèi)不同:陽(yáng)江話(huà)的上聲不分陰陽(yáng),陽(yáng)春白話(huà)的上聲分陰上、陽(yáng)上;陽(yáng)江話(huà)有四個(gè)入聲調,陽(yáng)春白話(huà)只有三個(gè)入聲調;陽(yáng)江話(huà)共有十個(gè)調類(lèi),陽(yáng)春白話(huà)共有九個(gè)調類(lèi)。
②調值不同:陽(yáng)江話(huà)與陽(yáng)春白話(huà)九個(gè)對應調類(lèi)的調值都不同,但其中陽(yáng)江話(huà)的陰平調與陽(yáng)春白話(huà)的陰去調的調值卻正好相同,都是“33[中平調]”。因此,陽(yáng)江人說(shuō)“乖、街、章、燈、梯、雞、昌”等陰平調的字,陽(yáng)春人聽(tīng)起來(lái)就變成了“怪、界、帳、凳、替、髻、唱”等陰去調的字。正由于有如此巧合,多少年來(lái),在我們同飲一江水的兩陽(yáng)地區,曾流行過(guò)下面一些類(lèi)似笑話(huà)的事。如陽(yáng)江人說(shuō)“擔凳”[t??24]去點(diǎn)燈[t??33]時(shí),陽(yáng)春人會(huì )說(shuō)他是“擔燈[t??45]去點(diǎn)凳[t??33]”:陽(yáng)江人說(shuō)“掀起蚊帳[t∫ε?24]看文章[t∫ε?33]”時(shí),陽(yáng)春人會(huì )說(shuō)他是“掀起文章[t∫ε?45]看蚊帳[t∫ε?33]”。
陽(yáng)江人說(shuō):“果個(gè)細仔好乖”,陽(yáng)江人或者會(huì )問(wèn):“果個(gè)細仔怎么怪呀”;陽(yáng)春人說(shuō):“果條系教育街”,陽(yáng)江人或者會(huì )問(wèn)“教育界怎么會(huì )成條的?”陽(yáng)春人說(shuō):“阿婆梳髻”,陽(yáng)江人或者會(huì )問(wèn)“阿婆怎么梳雞?”
3.陽(yáng)江話(huà)有音變和異讀現象
陽(yáng)江話(huà)最明顯的音變是重疊式形容詞首字變調現象。雙疊式或三疊式形容詞,第一個(gè)音節不管是什么聲調,都要念成升調,而且比較長(cháng)而重,后面音節念原調,而念得較輕。如“黃黃黃[w??24w??43w??43]”。
異讀指的是文白二讀。如“斷”:文讀[tun54],“斷句”的“斷”;白讀[t‘un21],“拗斷”的“斷”。
4.陽(yáng)江方言部分常用詞與普通話(huà)不同。如形同義異,形異義同等。
詞形(形同) |
詞義(義異) | |
陽(yáng)江話(huà)詞義 |
普通話(huà)詞義 | |
蚊子 |
蒼蠅 |
蚊 |
瓜子 |
泛指水果 |
特指炒熟做食物的西瓜子、南瓜子等 |
肥 |
可用于人,也可用于動(dòng)物 |
常用于動(dòng)物,用于人就產(chǎn)生貶義。 |
詞形(形異) |
詞義(義同) | |
陽(yáng)江話(huà) |
普通話(huà) | |
珍珠粟 |
玉米 |
玉蜀黍 |
來(lái)日 |
明天 |
第二天 |
5.陽(yáng)江話(huà)的詞語(yǔ)保留了不少古漢語(yǔ)詞語(yǔ)。
詞語(yǔ) |
陽(yáng)江話(huà) |
古漢語(yǔ) |
母親 |
阿娘 |
《古樂(lè )府》:“不聞爺娘喚女聲!倍鸥υ(shī)句:“爺娘妻子走相送! |
巡視 |
邏,如:邏田水,邏田。 |
明代學(xué)者陳白沙詩(shī)句:“邏苗遠峙夕,濯足荒溝塞。” |
|
一渧水(即“一滴水”) |
《地藏經(jīng)》有“一毛、一渧、一沙、一塵”。“渧”與“毛、沙、塵”都是極言其小。 |
|
稱(chēng)水滿(mǎn)為水 |
《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·匏有苦葉》:“有濟盈,有雉鳴。” |
走 |
①快跑 ②逃走、逃難、逃避 |
漢語(yǔ)成語(yǔ);走馬看花(走:快跑)!睹献·梁惠王上》:“棄甲曳兵而走”(走:逃跑)。杜甫《石壕史》:“老翁逾墻走”(走:逃跑、逃避)。 |
6.構詞語(yǔ)序顛倒
陽(yáng)江話(huà)與普通話(huà)有些詞語(yǔ)在構詞上語(yǔ)素相同,語(yǔ)素數目相同,只是語(yǔ)素的次序顛倒,但詞義相同。如:
陽(yáng)江話(huà) |
人客 |
氣力 |
天陰 |
面前 |
看小 |
小膽 |
緊要 |
擠擁 |
雞公 |
牛公 |
普通話(huà) |
客人 |
力氣 |
陰天 |
前面 |
小看 |
膽小 |
要緊 |
擁擠 |
公雞 |
公牛 |
這一語(yǔ)言現象,古已有之。正是陽(yáng)江話(huà)保留較多古漢語(yǔ)的例證之一。如《列子·湯問(wèn)》:“而山不加增”(今作“增加”)!蹲髠·宣公二年》:“不忘敬恭,民之主也。”(今作“恭敬”)!读凶·楊朱篇》:“雖山川阻險”(今作“險阻”)!稇饑·趙策》:“豈非計久長(cháng)”(今作“長(cháng)久”)!肚f子·應帝王篇》:“泣涕沾襟以告壺子”(今作“涕泣”) 。
7.陽(yáng)江話(huà)中有獨特的詈詞
陽(yáng)江話(huà)跟別的方言一樣,也有不少獨特的罵人用的詈詞。如:
吃人骨灰(強搶豪奪,竭澤而漁)。
牛仔抄(罵人感染致命的瘟疫)。
咬草(指被搶決)。
衰公(罵男人的話(huà),相當于“缺德鬼”“下流鬼”“倒霉的家伙”)。
臭佬精(罵與男人私通的不道德女人)。
糞箕仔(罵小孩子的話(huà),說(shuō)他該死。死后用個(gè)小畚箕裝著(zhù)埋掉)。
牡(罵男人的話(huà),指他像雄畜一樣,亂搞兩性關(guān)系)。
8.陽(yáng)江話(huà)和普通話(huà)在句法方面也有語(yǔ)序差異。
|
普通話(huà) |
陽(yáng)江話(huà) |
雙賓位置顛倒 |
給你錢(qián) (近賓語(yǔ)是人,遠賓語(yǔ)是物) |
畀錢(qián)你 (近賓語(yǔ)是物,遠賓語(yǔ)是人) |
表可能詞語(yǔ)位置不同 |
他不能去 (在動(dòng)詞前加“能”表示) |
上唇栽得幾行芋,下唇栽得幾行姜(在動(dòng)詞后面加個(gè)“得”字) |
補語(yǔ)賓語(yǔ)位置不同 |
我叫了他三次 (數量補語(yǔ)放在賓語(yǔ)之后) |
我喊都三下其 (把數量補語(yǔ)放在賓語(yǔ)之前,賓語(yǔ)放在補語(yǔ)之后) |
“多”“少”等位置不同 |
“多”“少”等形容詞一般放在動(dòng)詞之前作狀語(yǔ)。如:“他多做了一件衣服! |
陽(yáng)江話(huà)“多、少”等形容詞都放在動(dòng)詞之后作補語(yǔ),如:“其做多都一件衫。” |
二、陽(yáng)江方言的變化
1.語(yǔ)音方面
①少數字音有變化。
《陽(yáng)江土音同音字匯》成書(shū)于民國18年(1929)。成書(shū)之前,“儲蓄”的“儲”念“除”,這字現在念仄聲的,過(guò)去念成平聲;“松弛”的“弛”念“恥”,這字現在念平聲的,過(guò)去念成仄聲。“炫耀”的“炫”念“彥”,“松柏”的“柏”念“伯”,“金榜”的“榜”念“旁”,“水聲淙淙”的“淙”念“倉”。(見(jiàn)《陽(yáng)江土音同音字匯》)
②舌根圓唇音節悄悄消失圓唇音[W]。
20世紀60年代起,原陽(yáng)江縣、陽(yáng)春兩縣的部分青年人,不知不覺(jué)地消失了圓唇音[W]。把舌根圓唇聲母[KW][K‘W]念成了[K][K‘],結果,現在“軍、斤”之音不分,“群、勤”之音不分。還有類(lèi)似的“桂、繼”、“棍、艮”、“屈、咳”、“骨、吉”、“轟、庚”、“滾、緊”“虧、稽”、“龜、雞”都不分。前一個(gè)字現在60歲以上的老人,還是讀KW或K‘W聲母的。
③陽(yáng)江逐漸流行普通話(huà)和廣州話(huà)。
20世紀90年代陽(yáng)江撤縣建市之后,陽(yáng)江市及轄下縣(市、區)的廣播、電視臺多數使用全國通行的普通話(huà)和廣州話(huà),陽(yáng)江人能聽(tīng)懂普通話(huà)的人,至少占80%以上。能聽(tīng)懂廣州話(huà)的人,幾乎100%。在聽(tīng)懂的基礎上,陽(yáng)江人對外來(lái)的客人都能用普通話(huà)和廣州話(huà)交流,極少用本地方言跟外來(lái)客人說(shuō)話(huà)。
④兩陽(yáng)的“萬(wàn)壽話(huà)”漸漸消失
20世紀三四十年代流行于陽(yáng)江、陽(yáng)春等地民間有一種逆反切式的“萬(wàn)壽話(huà)”,把“中國”說(shuō)成“窿精、洛極”,把“廣東”說(shuō)成“朗景、窿丁”,把“陽(yáng)江”說(shuō)成“涼盈、朗京”。這種萬(wàn)壽話(huà)在中下層社會(huì )流行,20世紀50年代以后漸漸消失。這種萬(wàn)壽話(huà)多在木匠、泥瓦匠或走江湖賣(mài)藥的人使用,少數青少年也有使用這種萬(wàn)壽話(huà)的。使用這種萬(wàn)壽話(huà)目的是要行外人聽(tīng)不懂。萬(wàn)壽話(huà)是一種隱語(yǔ),它不同“黑話(huà)”,黑話(huà)往往被壞人在做壞事時(shí)使用,萬(wàn)壽話(huà)不會(huì )使用到害人的勾當去。
2.詞匯方面
首先,跟全國一樣,語(yǔ)言中的詞匯也在發(fā)展變化。
隨著(zhù)新事物的出現,產(chǎn)生許多新詞語(yǔ)。如知識產(chǎn)權、七日游、理念、上網(wǎng)、知識經(jīng)濟、市場(chǎng)經(jīng)濟、小康、遙感、黃頁(yè)、死緩、超市、物價(jià)指數、按揭、克隆、柜員機、土改、文化大革命、贊助、下放、休漁、托福、下崗、余熱、信息、芭蕾、可比價(jià)格、不變價(jià)格、非典、當年價(jià)格、零基預算、基因信息、高速寬帶信息網(wǎng)等。
有些詞在舊概念的基礎上,注入了新的內容而形成新的概念,從而又增加一批新詞。如軟著(zhù)陸、希望工程等。
有些舊事物、舊制度、舊風(fēng)俗消失了,相應的舊詞也跟著(zhù)消失。如“笄竹妹”“妾侍”“濕柴”“咸龍”“纏腳”“忠字舞”“三忠于”“四無(wú)限”“早請示,晚匯報”“資本主義尾巴”等。
由于時(shí)代的進(jìn)步,一些舊事物的舊名稱(chēng)被新名稱(chēng)所代替,如科舉年代的“書(shū)房”,廢科舉后叫“學(xué)堂”,民國三年后,“學(xué)堂”改稱(chēng)“學(xué)校”,“教習”改稱(chēng)“教員”、“學(xué)堂監督”改稱(chēng)“校長(cháng)”。“學(xué)堂”時(shí)代的課本,叫“學(xué)堂書(shū)”,后來(lái)改稱(chēng)“課本”!皩W(xué)生”叫“學(xué)堂生”,“學(xué)堂”教學(xué)生唱的歌,叫“學(xué)堂歌”。五四時(shí)期流行的德先生(Democracy)、賽先生(Sierce),現在早已說(shuō)成“民主”和“科學(xué)”?谷諔馉幥鞍“stamp”叫“士膽”,抗戰以后叫“郵票”。建國前叫“凡華林”“梵鈴”的,建國后改叫“小提琴”。建國前把“ball”叫做“波”,建國后都叫“球”。建國前說(shuō)“麻糖”的,建國后改說(shuō)成“糖果”。
有些詞的形式,始終相同,但含義不同了。如“書(shū)記”,建國前指機關(guān)、部門(mén)的抄寫(xiě)員,建國后指黨團組織的負責人。“小姐”原是對大家閨秀或小家碧玉的雅稱(chēng),指待字閨中的黃花閨女。近二三十年,又悄悄地注入了新的含義,還指那些混跡在夜總會(huì )、酒吧間的應召女郎、三陪女。
有些詞是借外地詞或外來(lái)語(yǔ)形成的。在陽(yáng)江也早已普遍使用。如“迷你”(mini)、“沙龍”(salon)、“模特”(model)、“咖啡”(coffee)、“撲克”(poker)、“坦克”(tank)、“巴士”(bus)、“泊車(chē)”(park)、“酒吧”(bar)、“白領(lǐng)”(white colla)、“藍領(lǐng)”(blue collar)、“生猛海鮮”(“生猛”是廣州方言)、“卡片”(card)、“咖啡”(coffee)、一克水升高1℃所需熱量單位用“卡路里”(calorie)(簡(jiǎn)稱(chēng)“卡”)。這些外來(lái)詞語(yǔ)有些是音譯的,有些是意譯的,都普遍流行使用。
其次是陽(yáng)江話(huà)獨有的變化。
陽(yáng)江話(huà)過(guò)去把“不要嘈雜、喧嘩”就說(shuō)“無(wú)好柴”,把“很整齊”就說(shuō)“輯寢齊”,把人的身體“很高很高”說(shuō)成“高鬼郎狂”,把肚子不舒服或穿起不合身的衣服的感覺(jué)說(shuō)成“六六局”,現在都不這么說(shuō)了。
有一些詞,使用頻率明顯下降,并且逐漸被人遺忘。如“笑乜乜”“雷槌”“平瀨撻”“無(wú)能計得”“夫娘仔”“伙頭”“哭雖雖”“漏漏就就”“花子佬”“沙塵”“涴錯”“打秋風(fēng)”“試辰”“財勢”“弊家伙”“隘喉”“齊邑邑”“偈油”“奇理”“去歸”“灰佬”“清清形”“能械”“捉生公”等。
還有一些詞已經(jīng)基本消失,極少出現在語(yǔ)言中。如“剌狗”“褒墩”(都指無(wú)事可干,閑在家中的人),“花子佬”“靠鬼”“吹煙佬”(指吸鴉片的人)、“牛仔抄”等。
20世紀六七十年代前后,陽(yáng)江話(huà)又增了一些新詞。如把探聽(tīng)人家某種情況,講成“刺一刺”,把收費昂貴或漫天要價(jià)的叫做“好甘”,把認為有用的牌照或職稱(chēng)講成“朵”,把要收多少錢(qián)叫“磅水”。
整個(gè)陽(yáng)江話(huà)的詞,有向普通話(huà)、廣州話(huà)靠攏趨勢。過(guò)去陽(yáng)江人講“交關(guān)”現在改為“利害”,把“事干”“事務(wù)”改成“事情”。用“以后”代替了“果掉”,用“不清潔”代替了“失引”。
3.語(yǔ)法方面
陽(yáng)江話(huà)的語(yǔ)法也有向普通話(huà)語(yǔ)法靠攏的趨勢。
普通話(huà)說(shuō)“我叫了他三次”。“他”是動(dòng)詞謂語(yǔ)“叫”的賓語(yǔ),數量詞“三次”,是“叫”的補語(yǔ)。補語(yǔ)放在賓語(yǔ)之后。陽(yáng)江話(huà)把這句話(huà)說(shuō)成“我喊都三下佢”,“佢”是賓語(yǔ),動(dòng)詞謂語(yǔ)“喊”的補語(yǔ)“三下”放在賓語(yǔ)“佢”的前頭,動(dòng)詞謂語(yǔ)補語(yǔ)和賓語(yǔ)的位置,剛好與普通話(huà)的相反。近二三十年陽(yáng)江人特別是青年學(xué)生會(huì )說(shuō)成“我喊都佢三次”。這樣動(dòng)詞謂語(yǔ)的賓語(yǔ)和補語(yǔ)的詞序與普通話(huà)就一致了。如此例子,不勝枚舉。
本文寫(xiě)作時(shí)參考了2000年版《陽(yáng)江縣志》和1996年版《陽(yáng)春縣志》以及2001年《陽(yáng)江統計年鑒》并請陽(yáng)江籍的著(zhù)名現代漢語(yǔ)專(zhuān)家黃伯榮教授審閱斧正過(guò)。
附表一:
世界語(yǔ)言及陽(yáng)江地區方言的地位
1、粵海片(又稱(chēng)廣府片)
2、四邑片
3、欽雷片
4、高陽(yáng)片
5、桂南片
6、香山片
7、莞寶片 |
1、北方話(huà)(71%)
2、吳 語(yǔ)(7.2%)
3、粵方言(4%)
4、湘方言(3.2%)
5、贛方言(3.3%)
6、閩方言
7、客家方言(3.6%)(以梅縣話(huà)為代表)——[?ai]話(huà)
|
1、印歐語(yǔ)系
2、閃-含語(yǔ)系
3、烏拉爾語(yǔ)系
4、阿爾泰語(yǔ)系
5、漢藏語(yǔ)系
6、古亞細亞語(yǔ)系
7、其他語(yǔ)言(注)
|
1、藏緬語(yǔ)族
2、孟一高棉語(yǔ)族
3、漢泰語(yǔ)族——漢語(yǔ)
4、捫達語(yǔ)族
5、達羅毗茶語(yǔ)族
6、——————壯侗語(yǔ)支
7、苗瑤語(yǔ)族 |
1、陽(yáng)江話(huà)(以陽(yáng)江市區陽(yáng)江話(huà)為代表)
2、陽(yáng)春白話(huà)(以春城白話(huà)為代表)
|
1、春北白話(huà)(以春灣白話(huà)為代表)
2、春中白話(huà)(以春城白話(huà)為代表)
3、春南白話(huà)(包括崗尾白話(huà)為代表)
4、春西白話(huà)(以雙滘白話(huà)為代表) |
世界語(yǔ)言 |
1、閩北方言(5.7%) 2、閩南方言(2%)(以廈門(mén)話(huà)為代表)——陽(yáng)江海話(huà)(以儒洞海話(huà)為代表) |
1、陽(yáng)江話(huà)(以塘口話(huà)為代表) 2、陽(yáng)春話(huà)(以三甲話(huà)為代表) |
“布努”瑤語(yǔ) “拉珈”瑤語(yǔ) “勉”瑤語(yǔ)——陽(yáng)春瑤語(yǔ)(以橫垌瑤語(yǔ)為代表) |
1、瑤語(yǔ)支
2、苗語(yǔ)支
|
1、過(guò)山瑤語(yǔ)(以橫垌瑤語(yǔ)為代表)
2、排瑤語(yǔ)(以鐵洞瑤語(yǔ)為代表)
|
注:其他語(yǔ)言包括巴布阿諸語(yǔ)言、安達曼語(yǔ)諸語(yǔ)言、布路沙斯克語(yǔ)、高加索諸語(yǔ)言、巴斯克語(yǔ)、班圖諸語(yǔ)言、班多伊達諸語(yǔ)言、中部和東部蘇丹諸語(yǔ)言、芒特諸語(yǔ)言、幾內亞諸語(yǔ)言、尼羅諸語(yǔ)言、高爾達方諸語(yǔ)言、加努利諸語(yǔ)言、布什曼諸語(yǔ)言、霍屯督諸語(yǔ)言、愛(ài)斯基摩——阿留申諸語(yǔ)言、美洲印第安諸語(yǔ)言、澳洲土著(zhù)諸語(yǔ)言。
附表二:
陽(yáng)江市方言情況統計表(截至2000年底)
方言 人 地 數(人) 區 |
人 口 (戶(hù)籍人口) |
其 中 操 各 種 方 言 人 數 | |||||||||||
陽(yáng)江話(huà) |
陽(yáng)春白話(huà) |
海 話(huà) |
話(huà) |
瑤 語(yǔ) |
普通話(huà) |
廣州話(huà) |
高州話(huà) |
信宜話(huà) |
恩平話(huà) |
其 他 | |||
陽(yáng) 江 市 |
2564012 |
1438210 |
627171 |
81238 |
377179 |
913 |
8704 |
1991 |
6548 |
6240 |
550 |
15268 | |
其
中 |
江城區 |
454556 |
454306 |
|
|
250 |
|
|
|
|
|
|
|
陽(yáng)東縣 |
513965 |
481574 |
854 |
283 |
8459 |
218 |
|
863 |
5762 |
6240 |
550 |
9162 | |
陽(yáng)西縣 |
462941 |
340264 |
1383 |
80939 |
36924 |
297 |
256 |
131 |
786 |
|
|
1961 | |
陽(yáng)春市 |
1036732 |
71128 |
624159 |
|
330996 |
380 |
8448 |
|
|
|
|
1621 | |
海陵島經(jīng)濟 開(kāi)發(fā)試驗區 |
90825 |
90825 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
崗僑區 |
4993 |
113 |
775 |
16 |
550 |
18 |
|
997 |
|
|
|
2524 |
注:表內數字參照《陽(yáng)江市志》編輯部于2005年調查得來(lái)的數字。
《陽(yáng)江市志》編輯部
關(guān)于我們
|
網(wǎng)站幫助
|
網(wǎng)站地圖
|
隱私申明
|
主辦單位:陽(yáng)江市人民政府辦公室 管理維護:陽(yáng)江市政務(wù)服務(wù)和數據管理局 網(wǎng)站標識碼:4417000019 備案序號:粵ICP備16010311號-3 網(wǎng)站報障:0662-3367662
粵公網(wǎng)安備 44170202000121號